Письменный перевод

На протяжении 25 лет бюро переводов ОСТ выполняет для вас переводы различной сложности. Наши переводчики компетентны и внимательны.  Мы поможем перевести ваши документы быстро, качественно и в согласованные сроки. Вы можете оставить заявку на перевод любым удобным для вас способом: через форму сайта, по электронной почте, с помощью Telegram или WhatsApp, а также непосредственно в нашем офисе.

Зачастую предприятиям и частным лицам требуется сделать письменный перевод в

Ростове-на-Дону. В Бюро переводов ОСТ у вас есть возможность сделать это на выгодных условиях. Мы гарантируем качество перевода, независимо от уровня сложности текста. Мы работаем для вас в следующих направлениях:

  • Общая тематика
  • Финансовый перевод
  • Юридический перевод
  • Перевод научных статей
  • Медицинский перевод
  • Технический перевод
  • Перевод чертежей
  • Художественный перевод
  • ИТ перевод
  • Публицистический перевод
  • Перевод рекламных текстов
  • Перевод экономических текстов

Как мы рассчитываем стоимость перевода? 1 условная переводческая страница – 1800 знаков с пробелами согласно статистике Word.

1800 знаков с пробелами — основная единица расчета у большинства бюро в России. Откуда вообще взялось такое количество знаков? Почему именно 1800? И зачем с пробелами? Дело в том, что ещё во времена СССР была утверждена норма выработки на машинописные работы, 1800 знаков – это нормально заполненная на печатной машинке страница.

«За единицу измерения машинописных работ принята одна нормально заполненная страница - лист бумаги размером 297 x 210 мм (формат А4), напечатанный с одной стороны. Нормально заполненной считается страница, на которой размещается 29 - 31 строка (1860 знаков) при печатании через 2 интервала».

Этот способ подсчёта перекочевал в наши дни, а знаки с пробелами добавили в современный ГОСТ. «В качестве основной стандартной единицы при выполнении письменных переводческих услуг применяется термин «стандартная переводческая страница». Под стандартной переводческой страницей понимается одна условная страница текста, имеющая 1800 (одну тысячу восемьсот) печатных знаков, включая пробелы между словами и знаки препинания при переводе с европейских или на европейские языки».

В вышеупомянутом ГОСТе рекомендовано округлять 1,6 страниц до 2-х, а единственно верной программой, по которой рекомендуют сверять статистику, назван MS Word, поскольку "подсчеты в других редакторах могут несколько отличаться друг от друга".

Мы никогда не задерживаем ваши переводы, но в случае, если вы хотите, чтобы мы выполнили перевод СРОЧНО или СУПЕРСРОЧНО, у нас предусмотрена надбавка за срочность 50 % или 100 %.

Наши цены существенно ниже рыночных.

Постоянные клиенты могут рассчитывать на скидки.

А для новых клиентов мы предлагаем... welcome discount - скидку для новичков!